Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Ammorto Esperanto 2014-07-16 Arg-2180-1083 2014-07-17 17:32 Manfred nur tiun forigu
Manfred Hausmann * Liebestod Germana Arg-2179-1083 2014-07-17 17:47 Manfred nur tiun forigu

Manfred Hausmann,
Ammorto

 

Manfred Hausmann,
Liebestod

 
tradukita de Manfred Retzlaff    
 
Ho Plejaltulo, kiu vi la ondojn   Erhabener, der du den bleichen Wogen
ordonas sur la mar' de l' eterneco,   gebietest auf dem Meer der Ewigkeit,
ekaŭdu mian plej sekretan peton!   Erhöre die geheimste meiner Bitten!
 
Se iam dum la nokto mia brusto   Wenn je die Nacht geschieht, da meine Brust
korbatojn sentas kaj sopiron trinkas   den Herzschlag fühlt, mein Mund den Atem trinkt
de l' ĝeme sin donanta amatino,   der stöhnend sich ergebenden Geliebten,
nin ambaŭ levu, min kaj la ardantan,   dann heb uns beide, mich und die Erglühte,
sur bordon de fantoma ŝipo via.   an deines Geisterschiffes hohen Bord
Kaj lasu nin forŝvebi en malhelan   und lass uns in die Dunkelheiten schweben
nenion, nin ambaŭ ĉirkaŭbrakumantajn,   des Nichts, umschlungen so und so umschlingend,
mortemajn, senkonsciajn nin, malpezajn.   so todessüchtig, so entrückt, so leicht.
 
Traduko de la Germana poemo "Liebestod"
de Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) en Esperanton de
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) en
2014-07-16.

 
  Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Lǐ
Hóngzhāng. Pri tiu vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Hongzhang.