Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Somera vespero Esperanto 2014-04 Arg-2005-994 2014-04-20 08:59 Manfred only this add
Manfred Hausmann * Sommerabend German Arg-2004-994 2014-04-20 08:58 Manfred only this remove

Manfred Hausmann,
Sommerabend

 
Der Berge goldnes Licht vergeht
im abendlichen Schattenreich.
Mit zitterndem Geblink entsteht
das Bild des Mondes auf dem Teich.
 
Gelösten Haares liege ich
auf der Terrasse, und mein Sinn,
mein Leben gibt der Stille sich,
gibt sich dem kühlen Mondlicht hin.
 
Ein unbestimmtes Wehen streicht,
nach Steinklee duftend, um das Haus.
Der Bambusschatten regt sich lsicht
und rauscht vom Tropfenfall des Taus.
 
Author of this German poem is Manfred
Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06).

La poemo estis origine verkita de la
ĉina poeto Mèng Hàorán, kiu vivis de
680 - 740 p. Kr. Pri tiu vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran
respektive http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran.
Pri la herbo meliloto (germane: Steinklee)
vidu la retejon
http://pharm1.pharmazie.uni-greifswald.de/systematik/6_droge/melilo-h.htm
kaj
http://www.docjones.de/wirkstoffe/steinklee/steinkleekraut-extrakt-2.