Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
E. Wasilewski * Płynie Wisła, płynie Polish Arg-2000-992 2014-04-16 22:47 Manfred only this remove
Irena Łowińska Fluas Vistulo Esperanto Arg-2001-992 2014-04-16 22:55 Manfred only this remove

E. Wasilewski,
Fluas Vistulo

 

E. Wasilewski,
Płynie Wisła, płynie

 
translated by Irena Łowińska    
 
Fluas tra Pollando   Płynie Wisła, płynie,
la river' Vistulo.   Po polskiej krainie.
Ĝis kiam ĝi fluos,   A dopoki płynie:
vivos la patrujo.   Polska nie zaginie.
 
Vidis ĝi Krakovon,   Zobaczyła Kraków,
perlon de Pollando,   Wnet go pokochała.
kaj pro am' sincera   A w dowód miłości
zonis per rubando.   Wstęgą opasała.
 
Ĉe lulilo mia   Nad moją kolebką
la patrin' genuis,   Matka się schylała,
kaj pollingve preĝi   I mówić pacierze
ŝi al mi intruis.   Wzesnie nauczała,
 
Sekvis "Patro nia",   "Ojcze nasz" i "Zdrowaś"
"Saluton, Maria",   I "Skład Apostolski"
Patrujon amatan   Bym do samej śmierci
gardu mano Dia.   Kochal naród polski.
 
.......................   Bo ten naród polski
.......................   Ma ten urok w sobie:
.......................   Kto go raz pokochal,
.......................   Nie zapomni w grobie.
 
Translation of the Polish poem "Płynie
Wisła, płynie" by E. Wasilewski into
Esperanto by Irena Łowińska.

La muzik-notoj troveblas en
http://a-pesni.org/polsk/plyniewisla.htm.
Aŭdebla la kanto jen:
http://www.youtube.com/watch?v=B29t6xDsL9k&feature=player_embedded.
  Author of this Polish poem is E.
Wasilewski.

Pri la teksto vidu ankaŭ:
http://www.binek.pl/spiewnik/P_05.html
kaj http://www.gong.art.pl/spiewnik/piosenki/126.html.