Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Pejno Simono Maks kaj Moĉjo, Antaŭparolo Esperanto Arg-1968-973 2014-03-14 10:14 Manfred only this remove
Wilhelm Busch * Max und Moritz, Vorwort German Arg-1959-973 2014-03-09 18:10 Manfred only this remove

Wilhelm Busch,
Max und Moritz, Vorwort

 

Wilhelm Busch,
Maks kaj Moĉjo, Antaŭparolo

 
    translated by Pejno Simono
 
Ach, was muß man oft von bösen   Ho, ni ofte aŭdas, iam legas,
Kindern hören oder lesen!   ke infanoj malbonegas.
Wie zum Beispiel hier von diesen,   Jen ekzemplo el la vico -
Welche Max und Moritz hießen.   nome Makso kaj Morico.
Die, anstatt durch weise Lehren   Neniam estis pliboniĝo
Sich zum Guten zu bekehren,   malgraŭ saĝa admoniĝo.
Oftmals noch darüber lachten   Ofte ili tion ridis
Und sich heimlich lustig machten. —   kaj sekrete eĉ ĝojiĝis.
— Ja, zur Übeltätigkeit,   Jesante malbonagon, ili
Ja, dazu ist man bereit! —   ĉiam pretis tiel brili.
— Menschen necken, Tiere quälen,   - Torturi bestojn, tedi homojn,
Äpfel, Birnen, Zwetschgen stehlen —   ŝteli pirojn, prunojn, pomojn -
Das ist freilich angenehmer   vere plaĉis tiom forte.
Und dazu auch viel bequemer,   Krome estis pli komforte,
Als in Kirche oder Schule   ol en kirko aŭ lernejo
Festzusitzen auf dem Stuhle. —   malmoviĝi sur sidejo.
— Aber wehe, wehe, wehe!   Sed ve, ho ve! - Kiam tamen
Wenn ich auf das Ende sehe!! —   mi rigardas al la amen.
— Ach, das war ein schlimmes Ding,   Aĥ, tiu estis grava kaĉo,
Wie es Max und Moritz ging.   kiel fartis Moĉj’ kaj Maĉjo.
— Drum ist hier, was sie getrieben,   - Tial ili jen pentrotaj
Abgemalt und aufgeschrieben.   kaj la agoj priskribotaj.
 
Author of this German poem is Wilhelm
Busch (*1832-04-15 - †1908-01-09).

Pri la verkinto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Busch.
 
    Translation of the German poem "Max und
Moritz, Vorwort" by Wilhelm Busch (*1832-04-15
- †1908-01-09) into Esperanto by
Pejno Simono (Simon Edward Adrian Payne,
*1941-12-23).