Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Шевченко , Тарас Григорьевич * Заповіт ukraina Arg-1924-955 2014-01-03 14:01 Manfred only this remove
Твардовский,, Твардовский, Александр Завещание Russian Arg-1936-955 2014-01-03 14:51 Manfred only this add
Пустогаров, A. Завещание Russian Arg-1925-955 2014-01-03 14:08 Manfred only this add
Novikova, Ludmila Testamento Esperanto Arg-1934-955 2014-01-04 16:34 Manfred only this remove
Franko, Iwan Das Vermächtnis German Arg-1935-955 2014-01-03 14:19 Manfred only this add

Тарас Григорьевич Шевченко ,
Заповіт

 

Тарас Григорьевич Шевченко ,
Testamento

 
    translated by Ludmila Novikova
 
Як умру, то поховайте   Kiam mortos mi, amikoj,
Мене на могилі,   Mian tombon faru
Серед степу широкого,   En la stepo larĝe vasta
На Вкраїні милій,   De Ukrajno kara.
Щоб лани широкополі,   Por ke vidu mi la valojn,
І Дніпро, і кручі   Dnepron, krutajn bordojn,
Було видно, було чути,   Por ke aŭdu mi muĝantajn
Як реве ревучий.   Pro impeto ondojn.
 
Як понесе з України   Kiam sangon malamikan
У синєє море   For de l' ter' Patria
Кров ворожу... отоді я   Portos ili al la maro,
І лани і гори --   Eltombiĝos mi ja.
Все покину і полину   Lasos ĉion kaj al Dio
До самого Бога   Portos mian pion,
Молитися ... а до того   Preĝos verve... Sed ĝis tio
Я не знаю Бога.   Mi ne scias Dion!
 
Поховайте та вставайте,   Tombon faru kaj ekstaru,
Кайдани порвіте   Ŝiru ĉenan feron
І вражою злою кров'ю   Kaj aspergu per tirana
Волю окропіте.   Sango la liberon!
І мене в сім'ї великій,   Kaj en nova familio,
В сім'ї вольній, новій,   La libera, forta,
Не забудьте пом'янути   Ne forgesu rememori
Незлим тихим словом.   Min per danko vorta!
 
Author of this ukraina poem is Тарас
Григорьевич Шевченко
(*1814-02-25 - †1861-02-26).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://www.stihi.ru/2008/09/30/1408.
  Translation of the ukraina poem "Заповіт"
by Тарас Григорьевич
Шевченко (*1814-02-25 -
†1861-02-26) into Esperanto by
Ludmila Novikova.