Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Hausmann Heimweh German Arg-1853-926 2013-08-30 19:43 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Hejmsopiro Esperanto 2013-08-29 Arg-1854-926 2013-08-30 19:41 Manfred only this remove
Wéi Wáng * Zá Shī ĉina Arg-1852-926 2013-11-06 22:51 Manfred only this add

Wéi Wáng ,
Hejmsopiro

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Vi helpu al okulo mia, ke
la hejmon ree vidu ĝi!
Ĉu la prunarb' en la ĝardeno re-
ekfloris, kiam iris mi?
 
Translation of the ĉina poem "Zá Shī"
by Wéi Wáng into Esperanto by Manfred
Retzlaff (*1938-11-04) on 2013-08-29.

Mi, Manfred Retzlaff, tradukis tiun ĉi
ĉinan poemon laŭ la Germanigo farita de
la germana poeto Manfred Hausmann.