Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Luna nokto German Arg-1800-902 2013-06-12 15:53 Manfred only this remove
Manfred Hausmann * Mondnacht [-] German Arg-1799-902 2013-08-06 23:13 Manfred only this remove

Manfred Hausmann,
Luna nokto

 

Manfred Hausmann,
Mondnacht

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Beatega ĉiu horo   Argiope information:
de l' Aprila nokt'.   The view of this version is restricted.
Kio pli valoras ol la spir' de   Presumably there are copyright issues.
tiu printemp-nokt'?    
 
Inter ombraj montoj flusas   Author of this German poem is Manfred
Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06).

Verkita de Manfred Hausmann laŭ poemo
origine verkita de la ĉina poeto Sū
Shì.
Vidu la retejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Su_Shi
kaj http://eo.wikipedia.org/wiki/Su_Ŝi.
mole luna spir'.    
Jen odoras ĉiuj flor-kalikoj    
sub arĝenta spir'.    
 
Sur silenta la teraso    
sonas fluto-kant'.    
Solvas ja la kor-malĝojon tristo    
de la eta kant'.    
 
Sonas daŭre balancilo    
tie en la kort'.    
Profundega kaj velura nokto    
regas en la kort'.    
 
Translation of the German poem "Mondnacht"
by Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) into German by Manfred
Retzlaff (*1938-11-04).