Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Retzlaff, Manfred Malpleno Esperanto Arg-1785-897 2013-11-07 09:11 Manfred only this remove
Hausmann, Manfred * Leere German Arg-1784-897 2014-04-07 17:48 Manfred only this add

Manfred Hausmann,
Malpleno

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Mi trinkis, trinkis, sciis ne,
ke estis jam vesper'.
Sur min flor-neĝo falis de
la prun-arb' tra l' aer'.
 
Mi iris sola tra l' malhel',
ebria estis mi.
La granda lun' - Jen iu stel' -
Neniu hom', neni'.
 
Translation of the German poem "Leere" by
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

Vidu ankaŭ:
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr26/LiPo/
kaj
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/nlr/nlr26/lipo.html.