Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Maienmorgen German 2011-12-30 Arg-1722-854 2013-03-01 22:17 Manfred only this remove
Augustin Wibbelt * Maienmuorgen Low German Arg-1720-854 2013-03-01 22:11 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Maj-mateno Esperanto 2011-12-29 Arg-1721-854 | MR-539-1 2013-03-01 22:06 Manfred only this add

Augustin Wibbelt,
Maienmorgen

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Mit blauen Flügeln fliegt durch's Feld
Der junge Maientag,
Die Lerche springt vom Nest und singt:
"Ich bin schon wach!"
 
Jetzt greift die Sonne mit goldner Hand
Durch weißen Nebelrauch,
Da recken die Bäume sich aus dem Schlaf,
Die kleinen Blumen auch.
 
Translation of the Low German poem
"Maienmuorgen" by Augustin Wibbelt
(*1862-09-19 - †1947-09-14) into
German by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 2011-12-30.

Ins Hochdeutsche übertragen von Manfred
Retzlaff.