Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Lorenzo da Ponte * Ario de Ferrando itala Arg-1707-847 2013-02-28 12:30 Manfred only this add
N. N. 60 Arie des Fernando German Arg-1710-847 2013-02-28 15:43 Manfred only this remove
N. N. 59 Ario de Fernando Esperanto Arg-1709-847 2013-02-28 12:38 Manfred only this remove

Lorenzo da Ponte,
Ario de Fernando

 

Lorenzo da Ponte,
Arie des Fernando

 
translated by N. N. 59   translated by N. N. 60
 
Esprim' de favoro   Der Odem der Liebe
De l' korotrezoro   Erfrischet die Seele,
Regalas nin dolĉe,   Ein Balsam so wonnig,
Tuj ĝojas la kor'.   So schmeichelnd und weich.
 
L' animo bezonas   Wer Liebe genießet,
La amon fidelan,   Und treu sie erfindet,
Nenion ĝi konas   Begehret nichts weiter,
De sama valor'.   Ist selig und reich!
 
Translation of the itala poem "Ario de
Ferrando" by Lorenzo da Ponte into Esperanto
by N. N. 59.

Tiu ĉi Esperantigo troviĝis en la
Esperanto-revuo “Heroldo de Esperanto,
N-ro 3 (1245), 16. februaro 1957.
  Translation of the itala poem "Ario de
Ferrando" by Lorenzo da Ponte into German
by N. N. 60.

Tiu ĉi germanigo troveblas en la retejo
http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=252&uilang=de&lang=de,
sur la paĝo 16.