Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Allfrey, Katherine * Die Wiese [-] German Arg-1593-796 2013-01-23 12:59 Manfred only this remove
Ratislavo, Manfredo La herbejo Esperanto 2003-07-14 Arg-1594-796 | MR-404-2 2013-01-23 12:45 Manfred only this remove

Katherine Allfrey,
La herbejo

 

Katherine Allfrey,
Die Wiese

 
translated by Manfredo Ratislavo    
 
Florojn, fruktojn kaj spikojn   Argiope information:
Pentras kamparo al si;   The view of this version is restricted.
Viv’ kiel suka bero   Presumably there are copyright issues.
Buŝe fandiĝas al mi.    
 
Sonĝas vi kiel herbejo,   Author of this German poem is Katherine
Allfrey (geb. Paula Katharina Forjahn,
*1910-08-14 - †2001).

Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Katherine_Allfrey
und
https://portal.dnb.de/opac.htm?query=Woe%3D120955008&method=simpleSearch.
- Onde vi ravas min –    
Vivo, kaj ĉiam en novaj    
Lumoj vidigas vi vin.    
 
Morgaŭ ja estos rikolto.    
Nur por hodiaŭ vin vi    
Lulas florstele la ĝoj’ pri    
Nun’ kaj tieo ĉi.    
 
Nun vi ankoraŭ ripozas    
Sen la impeto de l’ kor’,    
Kaj vin plenigas la pura    
Paco de frukto kaj flor’.    
 
Translation of the German poem "Die Wiese"
by Katherine Allfrey (geb. Paula Katharina
Forjahn, *1910-08-14 - †2001) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 2003-07-14.

Pri la poetino rigardu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Katherine_Allfrey.