Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Sovaĝa rozarbusto Esperanto 1996 Arg-1563-780 | MR-297-1 2013-01-19 11:47 Manfred only this remove
Rainer Maria Rilke * Wilder Rosenbusch German Arg-1562-780 2013-01-19 11:51 Manfred only this add

Rainer Maria Rilke,
Sovaĝa rozarbusto

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Jen antaŭ pluvĉielo krepuskanta
en sia pura juno staras ĝi,
donace siajn branĉojn etendanta
kaj tamen enplonĝinta nur en si;
 
kun ĝiaj plataj floroj malfermite,
senflege kaj sen ia ordigem’,
tiele de si mem superigite
kaj ekscitite tute el si mem,
 
ĝi vokas la migranton pripensantan,
pretervenantan tiun vojon ĉi:
Ho, vidu senprotekte min starantan,
ja ĉion bezonatan havas mi.
 
Translation of the German poem "Wilder
Rosenbusch" by Rainer Maria Rilke (Rajnero
Mario Rilko, *1875-12-04 - †1926-12-29)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
1996.

Vidu ankaŭ: http://www.zgedichte.de/gedicht_2739.html.
Pri la poeto vidu:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke.