Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Envintre Esperanto 2000-02-28 Arg-1542-769 | MR-218-1a 2013-01-12 08:33 Manfred only this remove
Gerda Illerhues * Im Winter German Arg-1541-769 2013-01-12 08:15 Manfred only this add

Gerda Illerhues,
Envintre

 
translated by Manfred Retzlaff
 
El arbar‘ nebulo rampas,
frostmalvarma estas ĝi.
Treme en la akra vento
svelta fleksas sin abi‘.
 
Pluvo kiel larmoj falas
el la griza nubmalhel‘,
kaj fantome minacanta
estas supre la ĉiel‘.
 
Vintrotagoj nin revigas
pri printempo kaj somer‘.
Sed ankoraŭ daŭros longe,
ĝis revenos primaver‘.
 
Translation of the German poem "Im Winter"
by Gerda Illerhues (*1930) into Esperanto
by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
2000-02-28.

Verkis: Ilerhus’, Gerdino.(Gerda Illerhues
* 1930;
Lehmbergstr. 50, D-46282 Dorsten, Tel.
(02362) 2 27 62)