Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Je melodio Esperanto 1984 Arg-1517-755 | MR-079-1 2013-01-03 23:13 Manfred only this remove
Theodor Körner * Zu einer Melodie German 1984 Arg-1516-755 | MR-079-1 2013-01-04 15:13 Manfred only this remove

Theodor Körner,
Je melodio

 

Theodor Körner,
Zu einer Melodie

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Ho, mizera koro mia!   Armes Herz, du konntest wähnen?
Ĉu vi vere kredis ĝin?   Ach, dein Glaube war so süß!
Vanis la ja sopiro via   Doch umsonst nur ist dein Sehnen
Je la dolĉa amatin'.   Nach der Liebe Paradies.
 
Ĝoje batis kun tremado   Froh schlugst du mit tiefem Beben
Pro la amo, mia kor'.   Für das heil'ge Wunderland,
Detruiĝis la strebado,   Doch vernichtet ward dein Streben,
Kaj la sonĝo pasis for.   Und der schöne Traum verschwand.
 
Translation of the German poem "Zu einer
Melodie" by Theodor Körner into Esperanto
by Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
1984.

 
  Author of this German poem is Theodor
Körner, published 1984.

Vidu: http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=34128
Pri la poeto vidu la vikipediajn retejojn
http://eo.wikipedia.org/wiki/Theodor_K%C3%B6rner
kaj
http://de.wikipedia.org/wiki/Theodor_K%C3%B6rner_%28Schriftsteller%29.