Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Johann Wolfgang von Goethe * [Klärchens Lied] German Arg-1478-733 2012-12-28 15:25 Manfred only this add
Manfred Retzlaff [Kanto de Klarineto] Esperanto 1984 Arg-1479-733 | MR-049-1 2012-12-28 15:22 Manfred only this remove
Manfredo Ratislavo [Kanto de Klarineto] Esperanto 1084 Arg-1480-733 | MR-049-1 2012-12-28 16:52 Manfred only this remove

Johann Wolfgang von Goethe,
[Kanto de Klarineto]

 

Johann Wolfgang von Goethe,
[Kanto de Klarineto]

 
translated by Manfred Retzlaff   translated by Manfredo Ratislavo
 
Foje   Ĝoje
Malĝoje   Kelkfoje
Kaj pensoplene   Kaj pensoplene
Kore   Plore
Dolore   Angore
Kaj ŝvebe pene   Kaj ŝvebopene
Ĵus ege ĝojanta   Ĵus ege ĝojanta
Nun afliktiĝanta -   Nun afliktiĝanta
Sole feliĉas   Sole feliĉas
Animo amanta.   Animo amanta.
 
Translation of the German poem "[Klärchens
Lied]" by Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) into
Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 1984.
  Translation of the German poem "[Klärchens
Lied]" by Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 1084.