Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Libro de la kantoj, Lirika intermezo, II Esperanto 1984-02-23 Arg-1437-715 | MR-144-1 2012-12-09 13:08 Manfred only this remove
Heinrich Heine * Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, II German Arg-1436-715 2012-12-09 12:29 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Libro de la kantoj, Lirika intermezo, II

 

Heinrich Heine,
Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, II

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
El ĉiu el miaj larmoj   Aus meinen Tränen sprießen
Elkreskas tre bela flor',   Viel blühende Blumen hervor,
Kaj miaj suspiroj fariĝas   Und meine Seufzer werden
De najtingaloj ĥor'.   Ein Nachtigallenchor.
 
Kaj se vi min amas, ineto,   Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
La florojn mi donos al vi,   Schenk ich dir die Blumen all,
Kaj kantos sub via fenestro   Und vor deinem Fenster soll klingen
La najtngal' por vi.   Das Lied der Nachtigall.
 
Translation of the German poem "Buch der
Lieder, Lyrisches Intermezzo, II" by
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 1984-02-23.
  Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).