Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Buch der Lieder, Junge Leiden, IV German Arg-1416-704 2012-12-07 09:08 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, IV Esperanto 1984 Arg-1418-704 | MR-135-1 2012-12-07 09:25 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, IV

 

Heinrich Heine,
Buch der Lieder, Junge Leiden, IV

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Oreleon almetu al mia kor',   Lieb Liebchen, legs Händchen aufs Herze mein; -
Frapadon vi aŭdos, ho karulin';   Ach, hörst du, wies pochet im Kämmerlein?
Laboras fi-ĉarpentist' en ĝi,   Da hauset ein Zimmermann schlimm und arg,
La ĉerkon ĉarpentas li por mi.   Der zimmert mir einen Totensarg.
 
frapadas tagnokte en mia sin',   Es hämmert und klopfet bei Tag und bei Nacht;
Delonge ne lasas plu dormi min.   Es hat mich schon längst um den Schlaf gebracht.
Rapidu, ho ĉarpentisto vi,   Ach! sputet Euch, Meister Zimmermann,
Por ke ekdormi povu mi!   Damit ich balde schlafen kann.
 
Translation of the German poem "Buch der
Lieder, Junge Leiden, IV" by Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 1984.
  Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).