Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Sentenco Esperanto Arg-1386-687 2012-11-29 14:09 Manfred only this remove
N. N. 40 * Ein Sinnspruch Low German 1986-04-27 Arg-1385-687 | MR-194-1 2012-11-29 14:18 Manfred only this remove

N. N. 40,
Sentenco

 

N. N. 40,
Ein Sinnspruch

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Se vi laboron vian faras   Wer Dag för Dag sien Arbeit deit
kaj ĉiam sur posteno staras,   un jümmer up sien Posten steiht,
volonte faras ĝin kaj ĝoje,   un deith dat froh un deit dat geern,
amuzi rajtas vi vin foje.   de kann sick ook mal ameseern.
 
Translation of the Low German poem "Ein
Sinnspruch" by N. N. 40 into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

 
  Author of this Low German poem is N. N.
40, published 1986-04-27.

Tiu ĉi basgermana sentenco (en orientprusa
plstdiĉa dialekto) troviĝis sur
protekto-koverto de foto-albumo, en
ekspozicio pri Orienta Prusujo, publigita
en 1986-04-27 en la eklezia gazeto "Kirche
und Leben", la organo de la kstolika
diocezo de Münster/Westfalen, Germanio.