Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Henriette Luise von Hayn * Weil ich Jesu Schäflein bin German Arg-1379-685 2012-11-27 22:15 Manfred only this add
Richard Jordan I am Jesus' little lamb [-] English Arg-1381-685 2012-11-27 22:58 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Ĉar ŝafeto estas mi Esperanto 1985-04-28 Arg-1380-685 | MR-183.2a 2012-11-27 22:18 Manfred only this remove

Henriette Luise von Hayn,
I am Jesus' little lamb

 

Henriette Luise von Hayn,
Ĉar ŝafeto estas mi

 
translated by Richard Jordan   translated by Manfred Retzlaff
 
Argiope information:   1. Ĉar ŝafeto estas mi
The view of this version is restricted.   De Jesu', nur ĉiam pli
Presumably there are copyright issues.   ĝojas mi, ĉar Li sufiĉe
    Min gastigas, jes tre riĉe;
    Mian nomon konas Li,
    Amas min ja tiu ĉi.
 
Translation of the German poem "Weil ich
Jesu Schäflein bin" by Henriette Luise
von Hayn into English by Richard Jordan.

 
  2. Kaj sub Lia paŝt-baston'
    Ĉie estas por mi bon';
    Kaj mi sentas grandan ĝojon,
    Ĉar min gvidas ĉiun fojon,
    Kiam eksoifas mi,
    Al la freŝa fonto Li.
 
    3. Ĉu ne estu gaja mi?
    Ĉar post tiu vivo ĉi
    Kiel bona ŝafpaŝtiso
    Portos min Jesuo Kristo
    Hejmen al la kara Di'.
    Amen, ja feliĉas mi!
 
    Translation of the German poem "Weil ich
Jesu Schäflein bin" by Henriette Luise
von Hayn into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 1985-04-28.

Vidu ankaŭ:
http://www.lutheran-hymnal.com/german/agerman_tlh.html
kaj http://www.musicanet.org/robokopp/Lieder/weilichj.html.