Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Wir fuhren allein German Arg-1363-678 2012-11-25 14:06 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Veturis ni sole Esperanto 1982-12-14 Arg-1364-678 | MR-165-1 2012-11-25 14:02 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Wir fuhren allein

 

Heinrich Heine,
Veturis ni sole

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Die Heimkehr, LXIX - Wir fuhren allein    
 
Wir fuhren allein im dunkeln   Veturis ni sole en ĉaro
Postwagen die ganze Nacht;   en nokto lur-radi',
wir ruhten einander am Herzen,   ripozis ni koro-al-kore
wir haben gescherzt und gelacht.   kaj ŝercis kaj ridis ni.
 
Doch als es morgens tagte,   Sed kiam ĝi tago iĝis,
mein Kind, wie staunten wir!   aĥ, kiel miregis ni!
Denn zwischen uns saß Amor,   Ĉar inter ni ambaŭ sidis
der blinde Passagier.   Amoro, la ĉarma di'.
 
Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).

Aus dem "Buch der Lieder", Teil "Die
Heimkehr" LXIX.
Vidu: http://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/BdL/index.html
kaj http://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/BdL/Heimk-69.html
  Translation of the German poem "Wir fuhren
allein " by Heinrich Heine (*1797-12-13
- †1856-02-17) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
1982-12-14.