Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Matena preĝo Esperanto 1984 Arg-1362-677 | MR-164-1 2012-11-24 22:29 Manfred only this remove
Joseph Freiherr von Eichendorff * Morgengebet German Arg-1361-677 2012-11-24 22:26 Manfred only this add

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Matena preĝo

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Profunda estas la silento
Ankoraŭ en la mondo ĉi!
La arboj nur en softa vento
Sin klinas kvazaŭ antaŭ Di'.
 
Mi sentas min kreita ree,
Mizer' kaj zorgo estas for.
Pro kio mi plendadis vee?
Mi hontas nun en la aŭror'.
 
Nur kiel pilgrimant' surtreti
Sinjor', la mondon volas mi,
Trairi ĝin kaj ĝoje preti,
Ĝis ree venos mi al Vi.
 
Se sentas en la kor' deziron
Pri vanta monda gloro mi,
Disbatu, Dio, mian liron
Kaj mi silentos antaŭ Vi.1)
 
Translation of the German poem "Morgengebet"
by Joseph Freiherr von Eichendorff
(*1788-03-10 - †1857-11-26) into
Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 1984.

Pri la poeto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Joseph_von_Eichendorff
respektive la germanan versio de vikipedio
http://de.wikipedia.org/wiki/Joseph_von_Eichendorff.
 
1) aŭ:\\Mi ĉiam mutos antaŭ Vi.