Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Christian Richardt * Vuggevise Danish Arg-1319-657 2012-11-17 19:25 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Lulkanto Esperanto 1987-02 Arg-1320-657 | MR-201-2 2012-11-17 19:29 Manfred only this remove

Christian Richardt,
Lulkanto

 

Christian Richardt,
Vuggevise

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Dormu, infaneto,   Sov, mit barn, sov længe,
en cia lul-liteto!   jer rører vuggens gænge,
Pelas for la muŝojn mi,   vifter fluen fra din kind,
ke eksonĝu dolĉ ci;   kalder drømmen til dit sind;
dormu, infaneto!   sov, mit barn, sov længe!
 
En imago mia   Frodig som en ranke
korpet’ prosperas cia,   du vokser for min anke,
el la brakoj de l’ patrin’   vokser fra din moders arm
vidas mi elkreski cin,   ud i verdens vilde larm,
en imago mia.   frodig som en ranke.
 
Tion ne forgesu:   Glem dog ej din vugge
Memori ci ne ĉesu   og ej din moders sukke!
pri l’ patrina zorg’ por ci;   Vokser du fra barnekår,
preĝi cin instruis ŝi.   glem dog ej dit fadervor,
Tion ne forgesu!   glem dog ej din vugge!
 
Estu ci feliĉa!   Lykkens roser røde
Sed kiel roz’ dorn-riĉa   kun mellem torne gløde;
viv’ sen dornoj esta ne.   tornen tager jeg for mig,
Prenas tiujn mi, por ke   rosen gemmer jeg til dig:
estu ci feliĉa.   lykkens roser røde!
 
Kun ridet’ vekiĝu,   Vågn med smil om munden
birdete ci gajiĝu!   så fro som fugl i lunden!
Mola nest’ ŝirmanta cin   Reden din er lun og blød:
estas la patrin sin’;   moderfavn og moderskød;
Kun ridet’ vekiĝu!   vågn med smil om munden!
 
Translation of the Danish poem "Vuggevise"
by Christian Richardt (*1831-05-25 -
†1892-12-18) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1987-02.

Mi, Manfred Retzlaff, tradukis tiun ĉi
poemon en Februaro de la jaro 1987 laŭ
la origina danalingva teksto.
  Author of this Danish poem is Christian
Richardt (*1831-05-25 - †1892-12-18).

Pri la poeto vidu la retejojn
http://da.wikipedia.org/wiki/Christian_Richardt
kaj http://www.kalliope.org/en/ffront.cgi?fhandle=richardt..