Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Al la aŭtuno Esperanto Arg-1313-653 2012-11-13 18:02 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff An den Herbst German 2012-12-14 Arg-1314-653 2012-11-14 11:01 Manfred only this add
Siegfried Einstein * An den Herbst German Arg-1312-653 2013-06-01 14:37 Manfred only this add

Siegfried Einstein,
Al la aŭtuno

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Ho pentrist' aŭtun', restigu
vin ankoraŭ tie ĉi!
La folion karminigu,
ĝis de l' arbo falas ĝi.
 
La penikojn enfarbigu,
pentru ĉion per purpur',
kaj la pomojn vi ruĝigu,
estu bunta la natur'!
 
Lasu al la papilioj
florojn, lumon oran vi;
de sopir' kaj fantazio
bildojn pentru vi al mi.
 
Se la bildon vi finintas,
trinku vian vinon ni.
Fuĝu, antaŭ ol venintas
vintra frosto kaj glaci'!
 
 
Translation of the German poem "An den
Herbst" by Siegfried Einstein (*1919-11-30
- †1983-04-25) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

Pri la aŭtoro vidu ankaŭ la retejon
https://sites.google.com/site/siegfriedeinstein/.