Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Al la aŭtuno Esperanto Arg-1313-653 2012-11-13 18:02 Manfred only this add
Siegfried Einstein * An den Herbst German Arg-1312-653 2013-06-01 14:37 Manfred only this add
Manfred Retzlaff An den Herbst German 2012-12-14 Arg-1314-653 2012-11-14 11:01 Manfred only this remove

Siegfried Einstein,
An den Herbst

 
translated by Manfred Retzlaff
 
O Maler Herbst, bleibe
noch en bißchen hier.
Färbe das Blatt karminrot,
bis es vom Baum fällt.
 
Tauche die Pinsel in Farbe,
bemale alles mit Purpur,
und röte die Äpfel,
die Natur sei bunt.
 
Lasse den Schmetterlingen
Blumen und goldenes Licht;
Bilder der Sehnsucht und Fantasie
male mir.
 
Wenn du das Bild vollendet hast,
lasst uns deinen Wein trinken.
Fliehe, bevor gekommen ist
der winterliche Frost und das Eis.
 
Translation of the German poem "An den
Herbst" by Siegfried Einstein (*1919-11-30
- †1983-04-25) into German by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
2012-12-14.

Wörtliche Rückübersetzung der
Esperanto-Fassung