Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Abendlied Esperanto 2012-11 Arg-1378-645 2012-11-27 18:34 Manfred only this remove
August Heinrich Hoffmann * Abendlied German Arg-1300-645 2012-11-27 18:18 Manfred only this add
Manfred Retzlaff Vespera kanto Esperanto 2013-01-27 Arg-1943-645 2014-01-28 23:29 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Vespera kanto Esperanto 1988-04-16 Arg-1302-645 | MR-212.1 2012-11-04 23:01 Manfred only this add

August Heinrich Hoffmann,
Abendlied

 

August Heinrich Hoffmann,
Vespera kanto

 
translated by Manfredo Ratislavo   translated by Manfred Retzlaff
 
Nun vesper' fariĝas   Ree vesperiĝas
Ree tie ĉi,   ĉie en la rond',
Paco subeniĝas   paco subeniĝas
Kaj ripozas ni.   kaj ripozas mond'.
 
Rivereto fluas   Riveret' nur fluas
Ĉe la roko sen   ĉe la roko jen,
Ĉeso kaj ĝi bruas   kaj ĝi daŭre bruas
Plu kaj plue jen.   plu kaj plu sen ĝen'.
 
Sonoril' neniu   Ne vespero iu
Ripozigas ĝin,   endormigas ĝin,
Ne dormigas iu   sonoril' neniu
Ĝin je l' tagofin'.   je la tago-fin'.
 
Tia, mia koro,   Mia koro, tia
Estas ankaŭ vi.   estas ankaŭ vi!
Donu, ho Sinjoro,   Pacon trovos mia
Pacon vi al ĝi.   koro nur en Di'.
 
Translation of the German poem "Abendlied"
by August Heinrich Hoffmann (Hoffmann von
Fallersleben, *1798-04-02 - †1874-01-19)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
2012-11.

Vidu ankaŭ:
http://de.wikisource.org/wiki/Abendlied_(Fallersleben).
La muziknotoj troviĝas en
http://www.lieder-archiv.de/abend_wird_es_wieder-notenblatt_300026.html,
la melodio estas aŭdebla en
http://ingeb.org/Lieder/abendwir.html.
  Translation of the German poem "Abendlied"
by August Heinrich Hoffmann (Hoffmann von
Fallersleben, *1798-04-02 - †1874-01-19)
into Esperanto by Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) on 2013-01-27.

La melodio estas aŭdebla en
http://ingeb.org/Lieder/abendwir.html.