Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Kamparana regulo Esperanto 2012-12-12 Arg-1285-638 | MR-232-1b 2012-11-01 21:50 Manfred only this remove
Ludwig Uhland * Bauernregel German Arg-1284-638 2012-11-01 22:01 Manfred only this remove

Ludwig Uhland,
Kamparana regulo

 

Ludwig Uhland,
Bauernregel

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Karulineton serĉu vi   Im Sommer such’ ein Liebchen dir
Al vi en la somer’,   Im Garten und Gefild!
Dum longas tag’, mallongas nokt’   Da sind die Tage lang genug,
Kaj mildas la aer’.   Da sind die Nächte mild.
 
La dolĉa ligo, vintre jam   Im Winter muss der süße Bund
Firmigitendas ĝi,   Schon fest geschlossen sein:
Por ke en neĝo kaj malvarm’   So brauchst nicht lange stehn im Schnee
Ne devu stari vi.   Bei kaltem Mondenschein.
 
Translation of the German poem "Bauernregel"
by Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
2012-12-12.

 
  Author of this German poem is Ludwig Uhland
(*1787.04.26 - †1862-13-11).

Vidu la retejon
http://www.goethezeitportal.de/index.php?id=1714
Pri la aŭtoro vidu ankaŭ la vikipedian
retejon http://en.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Uhland.