Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Grabspruch German Arg-122-63 | MR-261-1c 2003-10-26 01:05 Manfred only this remove
Kálmán Kalocsay Kie, laca vagabondo Esperanto Arg-1083-63 2010-05-26 19:45 Manfred only this remove
Manfredo Ratislavo Tombosentenco Esperanto 1993 Arg-123-63 | MR-261-1c 2010-05-26 19:44 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Kie, laca vagabondo

 

Heinrich Heine,
Grabspruch

 

Heinrich Heine,
Tombosentenco

 
translated by Kálmán Kalocsay       translated by Manfredo Ratislavo
 
Kie, laca vagabondo,   Wo wird einst des Wandermüden   Kie estos ripozejo
trafos mi al lasta hejm'?   letzte Ruhestätte sein?   lasta de migranto mi?
Ĉu sub suda palmofrondo?   Unter Palmen in dem Süden?   Ĉu sub palmoj en forejo?
Sub tilio apud Rejn'?   Unter Linden an dem Rhein?   Aŭ ĉe l´ Rejno sub tili´?
 
Ĉu min en dezert' enfosos   Werd´ ich wo in einer Wüste   Ĉu enfosos min malpie
haste ies fremda man',   eingescharrt von fremder Hand?   iu en dezerta land´?
aŭ en sablo mi ripozos   Oder ruh´ ich an der Küste   Aŭ ĉu mi ripozos ie
borde de la ocean'?   eines Meeres in dem Sand?   en la sablo de marstrand´?
 
Kie ajn! Min la ĉieloj   Immerhin! Mich wird umgeben   Tamen, min ĉirkaŭos ĉie
brakos, kiel tie ĉi,   Gottes Himmel, dort wie hier,   la ĉiel´ de l´ granda Di´,
kaj funebro-lampe steloj   Und als Totenlampe schweben   steloj tie ĉi kaj tie
ŝvebos nokte super mi.   nachts die Sterne über mir.   lampe ŝvebos super mi.
 
Translation of the German poem "Grabspruch"
by Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) into Esperanto by
Kálmán Kalocsay (Kalmano Kaloĉajo,
*1911 - †1976).

















  Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).

 
  Translation of the German poem "Grabspruch"
by Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 1993.