Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff La lastaj rozoj Esperanto 2012-09 Arg-1212-601 | MR-540-1 2013-03-04 11:42 Manfred only this remove
Augustin Wibbelt * De lesten Rausen Low German 2012-09 Arg-1211-601 2013-03-03 14:37 Manfred only this add

Augustin Wibbelt,
La lastaj rozoj

 
translated by Manfred Retzlaff
 
Jen falas arb-foli',
Ne movis sin venteto.
En hela sun-radi'
La ruĝaj rozoj ardas.
 
La mondo estas ja
Ankoraŭ tiel bela.
Translasu ĉion nur
Al la decid' ĉiela.
 
Jen falas arb-folio,
Kaj sinkas jam la Sun',
Ĉe l' roz-arbedo floras
La lastaj rozoj nun.
 
Translation of the Low German poem "De
lesten Rausen" by Augustin Wibbelt
(*1862-09-19 - †1947-09-14) into
Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 2012-09.