Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Ĉevoja cikorio Esperanto Arg-1205-598 2012-09-17 19:20 Manfred only this remove
Hermann Löns * Wegewarte German Arg-1204-598 2012-09-17 19:16 Manfred only this add
Steve Roski Witloof English Arg-1206-598 2012-09-17 18:45 Manfred only this add

Hermann Löns,
Ĉevoja cikorio

 
translated by Manfred Retzlaff
 
De l' vent' polvkovrita
Jen staras herbet',
Kun grizaj folioj,
Sed blua floret'.
 
Mi staris ĉevoje,
Atendis je vi,
Sed vi la okulojn
Forturnis de mi.
 
De l' polvo kovrita
Nun estas la blu'
De viaj okuloj,
Kaj brilas ne plu.
 
Ĉevoje vi staras,
Atendas je mi,
Sed vi jam ne floras,
ho vojcikori'.
 
Translation of the German poem "Wegewarte"
by Hermann Löns (*1866-08-29 -
†1914-09-26) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

Informoj pri la cikorio troveblas en
http://eo.wikipedia.org/wiki/Amara_cikorio.