Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Klaus Groth * Winterliebe German Arg-1180-586 2012-05-16 14:21 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Vintra amo Esperanto 1984-02-28 Arg-1181-586 | MR-071-2 2012-12-30 18:42 Manfred only this remove

Klaus Groth,
Vintra amo

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
La prujno pendis en tili’,
tra kiu fluis luma hel’;
vidiĝis via dom’ al mi
samkiel fe-kastel’.
 
Tra la fenestro vidis mi
en via ĉambro stari vin;
en la sunbrilon paŝis vi,
malhela vi fein’!
 
Printempan varmon sentis mi;
sed tuj min memorigis la
frosteca man-salut’ de vi,
ke estis vintro ja.
 
Translation of the German poem "Winterliebe"
by Klaus Groth (*1819-04-24 - †1899.06-01)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
1984-02-28.

La poemo troviĝas ankaŭ en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/vintra_amo.html.