Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Лермонтов, Михаил Юрьевич * Парус Russian Arg-1093-545 2010-06-20 16:02 Manfred only this add
Schick, Maximilian Das Segel German Arg-2260-545 2015-01-24 19:34 Manfred only this add
Gusev, Konstantin La velo Esperanto Arg-1095-545 2010-06-20 17:39 Manfred only this remove
Greif, Heinrich Das Segel German Arg-1944-545 2015-01-24 19:29 Manfred only this add
Foreman, A. Z. Sail English Arg-2269-545 2015-01-28 19:03 Manfred only this remove
Denken, B. Das Segel German Arg-1094-545 2010-06-20 16:15 Manfred only this add

Михаил Юрьевич Лермонтов,
Sail

 

Михаил Юрьевич Лермонтов,
La velo

 
translated by A. Z. Foreman   translated by Konstantin Gusev
 
A sail drifts white and on its own   Blankadas velo unusola
Amid the light blue ocean haze.   En la nebula mara blu'
What does it seek in distant country?   Ĉi kion lasis, kion volas
What made it leave its native bays?   En fremdaj landoj serĉi plu?
 
Great billows play. High winds are whistling   Ondiĝas kaj la vento spiras,
Down at the bending, creaking mast   Fleksante l'maston kun fervor',
Oh! This one seeks no happy ending   Ve! Ne feliĉon vel' aspiras,
And does not flee a happy past.   Nek de l'feliĉo kuras for.
 
Beneath, a brighter stream than azure.   Ĝin kovras blua rond' ĉiela,
Above, the golden sunray flows   Sub ĝi lazuras onda spac',
Yet this one, restive...quests for tempests   Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,
As if in tempests were repose.   Kvazaŭ en ŝtormoj estus pac'.
 
Translation of the Russian poem "Парус"
by Михаил Юрьевич Лермонтов
(*1814-10-16 - †1841-07-27) into
English by A. Z. Foreman.

I, Manfred Retzlaff, found this poem-translation
in
http://poemsintranslation.blogspot.
e/2009/10/lermontov-sail-from-russian.html
.
  Translation of the Russian poem "Парус"
by Михаил Юрьевич Лермонтов
(*1814-10-16 - †1841-07-27) into
Esperanto by Konstantin Gusev
(†1980-11-09).

Tiun ĉi poem-esperantigon mi, Manfred
Retzlaff, ricevis en 2010-06-20 de s-ro
Yenovk Lazian, Leonhard-Hausmann-Str. 58,
D-86157 Augsburg, Germanio.
Pri K. Gusev (Константин
Михайлович Гусев) vidu
ankau la vikipedian paghon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Konstantin_Gusev.