Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Auf Flügeln des Gesanges German Arg-1079-540 2012-03-09 09:52 mgr only this remove
Manfredo Ratislavo Sur flugiloj de la kanto Esperanto Arg-1080-540 2010-05-23 23:03 Manfred only this add
Kálmán Kalocsay Vin kantflugile, kara Esperanto Arg-1081-540 2010-05-22 15:40 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Auf Flügeln des Gesanges

 

Heinrich Heine,
Vin kantflugile, kara

 
    translated by Kálmán Kalocsay
 
Auf Flügeln des Gesanges,   Vin kantflugile, kara,
Herzliebchen, trag ich dich fort,   mi portus de tie ĉi.
Fort nach den Fluten des Ganges,   Sur Ganges-bordo lokon
Dort weiß ich den schönsten Ort.   belegan ja scias mi.
 
Dort liegt ein rotblühender Garten   Ruĝflora ĝarden' tie kuŝas
Im stillen Mondenschein;   en lunlumita kviet',
Die Lotosblumen erwarten   la lotusfloroj atendas
Ihr trautes Schwesterlein.   je l' kora fratinet'.
 
Die Veilchen kichern und kosen,   Violoj ridetas, kisas,
Und schaun nach den Sternen empor;   rigardas el stela ĉiel',
Und heimlich erzählen die Rosen   fabelojn odorajn rozoj
Sich duftende Märchen ins Ohr.   flustras al si ĉe orel'.
 
Es hüpfen herbei und lauschen   Spionas la piaj, saĝaj
Die frommen, klugen Gazelln;   gazeloj, saltas kun baŭm',
Und in der Ferne rauschen   la sankta river' lontane
Des heiligen Stromes Welln.   susuras per sia ŝaŭm'.
 
Dort wollen wir niedersinken   Kaj tie ni por ripozo
Unter dem Palmenbaum,   kuŝos sub alta palm',
Und Liebe und Ruhe trinken,   kaj trinkos amon, pacon
Und träumen seligen Traum.   kaj sonĝos pri fea ĉarm'.
 
Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).

Aus dem Buch der Lieder, Lyrisches
Intermezzo.
  Translation of the German poem "Auf
Flügeln des Gesanges" by Heinrich Heine
(*1797-12-13 - †1856-02-17) into
Esperanto by Kálmán Kalocsay (Kalmano
Kaloĉajo, *1911 - †1976).