Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
William Shakespeare * Sonnet 1 English Arg-953-491 2009-03-27 11:02 Manfred only this add
Johann Gottlob Regis Sonett 1 German Arg-955-491 2009-03-27 11:19 Manfred only this remove
Markus Marti Sonett 1 German Arg-956-491 2009-03-28 11:04 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Sonedo 1 Esperanto 1983-12-20 Arg-954-491 | MR-110-01 2009-03-27 11:06 Manfred only this remove

William Shakespeare,
Sonett 1

 

William Shakespeare,
Sonedo 1

 
translated by Johann Gottlob Regis   translated by Manfredo Ratislavo
 
Vom schönsten Wesen wünschen wir Vermehrung,   Pliiĝon ni deziras de la dioj,
Damit der Schönheit Ros’ unsterblich sei,   Por ke pludaŭru ĉiam la belec’
Und, wenn das Reife stirbt durch Zeitverheerung,   Kaj ke per novaj hom-generacioj
Sein Bild in zarten Erben sich erneu’.   La viv’ ne ĉesu en la estontec’.
 
Doch du, in eigner Augen Schein begnügt,   Sed vi, kontenta pri supraĵa sci’,
Nährst mit selbswesentlichem Stoff dein Feuer,   De via fajr’ avara memnutranto,
Machst Hungersnot, wo Überfülle liegt,   Malsaton en abundo faras vi,
Dir selber Feind, des holden Ichs Bedräuer!   De via mem’ vi estas minacanto!
 
Der jungen Tage frische Zierde du   De la juneco freŝa vi ornam’,
Und einz’ger Herold bunter Frühlingszeit,   Heroldo sola de l’ printemp-sezon’,
Bebräbst in eigner Knospe deine Ruh,   Kaŝiĝas en la brusto via flam’,
Vergeudest kargend, zarte Selbstigkeit!   Perdiĝas tiel la plej kara bon’.
 
Hab Mitleid mit der Welt! Verschling’ aus Gier   Eluzu vian donon, por ke ĝi
Ihr Pflichtteil nicht in deinem Grab mit dir.   Ne neniiĝu en la tomb’ kun vi.
 
Translation of the English poem "Sonnet
1" by William Shakespeare (*1564-04-13 -
†1616-05-03) into German by Johann
Gottlob Regis (*1791-04.23 -
†1854-08-29).

Vidu ankau la retejojn
http://www.sonett-central.de/regis/shakespeare.htm
kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Gottlob_Regis.
 
    Translation of the English poem "Sonnet
1" by William Shakespeare (*1564-04-13 -
†1616-05-03) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 1983-12-20.

Esperantigo laŭ la germanigo verkita de
Johann Gottlob Regis (Johano Diopaco
Regiso, 1791 – 1854)