export for printing: portrait (PDF)
landscape (PDF)
| [show only standard export formats]
additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book] |
author [first name] | title | language | publication | id code | last modification | view |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Tia estas la mondo | Esperanto | Arg-95-48 | MR-239-1 | 2003-10-25 19:56 Manfred | only this remove | |
Kálmán Kalocsay | Tia la mondo | Esperanto | Arg-1077-48 | 2010-05-21 13:08 Manfred | only this remove | |
Heinrich Heine | * Weltlauf | German | Arg-94-48 | MR-239-1 | 2003-10-25 00:03 Manfred | only this remove |
Heinrich Heine, | Heinrich Heine, | Heinrich Heine, | ||
translated by Manfredo Ratislavo | translated by Kálmán Kalocsay | |||
Hat man viel, so wird man bald | Se vi havas multon, vi | Kiu havas multe, baldaŭ | ||
Noch viel mehr dazubekommen. | Baldaŭ ekposedos plion. | havos eĉ pli grandan riĉon, | ||
Wer nur wenig hat, dem wird | Se malmulton havas vi, | kiu havas nur malmulte, | ||
Auch das wenige genommen. | Oni prenos ankaŭ tion. | perdos eĉ la nesufiĉon. | ||
Wenn du aber gar nichts hast, | Lasu entombigi vin, | Kaj se vi nenion havas, | ||
Ach, so lasse dich begraben – | Se vi havas, aĥ, nenion – | enterigu vin prefere, | ||
Denn ein Recht zum Leben, Lump, | Ĉar vivrajton havas nur | ĉar vivrajton, tramp', nur havas | ||
Haben nur, die etwas haben. | Tiu, kiu havas ion. | kiur ion havas tere. | ||
Author of this German poem is Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17). Origina germanalingva teksto de HEINRICH HEINE (1797 –1856) | Translation of the German poem "Weltlauf" by Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) into Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04). Verkita de la poeto Hejno, Henriko (HEINRICH HEINE, 1797 - 1856). Esperantigis: Manfredo Ratislavo en Oktobro de 1990 laŭ la origina germanalingva teksto. | Translation of the German poem "Weltlauf" by Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) into Esperanto by Kálmán Kalocsay (Kalmano Kaloĉajo, *1911 - †1976). |