Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Marie Hankel * Nia lingvo Esperanto 1907 Arg-895-468 2008-04-22 13:28 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Unsere Sprache German 2008-05 Arg-952-468 2009-03-18 19:01 Manfred only this remove

Marie Hankel,
Unsere Sprache

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Uns’re Sprache Esperanto
hilft den Menchen überall.
Viele Menschen sind begeistert.
O, es wachse deren Zahl!
Wenn die Völker sich verstehen,
die Sprachschranke niederfällt,
ja, dann gibt es endlich Frieden,
endlich Frieden in der Welt.
 
Lasst uns nicht den Mut verlieren,
unser Stern führt uns zum Ziel.
Vorwärts, vorwärts! Nicht verzagen!
Koste es auch noch so viel!
Uns’re Sprache Esperanto
Bringt der Welt ein helles Licht.
Unser Ziel werd’n wir erreichen,
wenn’s uns nicht an Mut gebricht.
 
Uns’re Sprache Esperanto
wird verbreitet in der Welt,
bis die Völker sich verstehen
unterm hohen Himmelszelt.
Unermüdlich woll’n wir kämpfen
und wir geb’n es allen kund:
uns’re Sprache Esperanto
Für das ganze Erdenrund!
 
Translation of the Esperanto poem "Nia
lingvo" by Marie Hankel (nask. Dippe,
*1844-02-02 - †1929-12-15) into
German by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 2008-05.

Germanigita en Majo de 2008 de Manfredo
Ratislavo
(Manfred Retzlaff, * 04.11.1938,
Stettiner Str. 16.D-59302 Oelde, Germanujo).

Im Mai 2008 übersetzt ins Deutsche von
Manfred Retzlaff, * 04.11.1938
(Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde).