Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Hertha Koenig * Sternschnuppen German Arg-752-382 2007-02-04 10:10 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Falsteloj Esperanto 2002-03-20 Arg-753-382 | MR-376-1c 2007-02-01 11:18 Manfred only this remove

Hertha Koenig,
Falsteloj

 

Hertha Koenig,
Sternschnuppen

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Brilas kun steloj la nokt’ de Juli’.   Sternüberglitzert die Julinacht.
Se el la tuta ĉiela or’   Wenn aus der Fülle von Himmelsgold
Falus malsupren steleto for,   Nur ein Sternlein fallen wollt’,
Helo eble ekestus sur Ter’ …   Würd’ es vielleicht auf Erden hell ...
Vidu, jen flugas ĝi tra la aer’ –   Siehe, da fliegt es hernieder - und schnell
Malaperas en tomba malhel’,   Wieder eins – schwand in des Dunkels Grab.
Brilis ja ore de l’ fora ĉiel’.   Glänzte so golden von ferne herab.
 
Translation of the German poem "Sternschnuppen"
by Hertha Koenig (*1884-10-24 -
†1976-10-12) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
2002-03-20.

La poemo aperis en la volumo "Printempo
en Aŭtuno, kolektitaj poemoj" (Frühling
im Herbst, Gesammelte Gedichte) en la
eldonejo Pendragon, Stapenhorststr. 15,
D-33615 Bielefeld, Germanio, tel.
0049-(0)521-69689, fax 0049-(0)521-74470.
La eldonisto, s-ro Günther Butkus, permesis
al mi, Manfred Retzlaff, la 27an de Majo
2002, ke mi publikigu la poemon kun mia
traduko en Esperanton.
  Author of this German poem is Hertha Koenig
(*1884-10-24 - †1976-10-12).

Das Gedicht ist erschienen in dem Band
"Frühling im Herbst", Gesammelte Gedichte,
Verlag Pendragon, Stapenhorststr. 15,
D-33615 Bielefeld, F.R.Deutschland, Ruf
(0521)69689, Fax (0521)74470. Der Verleger,
Herr Günther Butkus, hat mir, Manfred
Retzlaff, am 27. Mai 2002 erlaubt, dies
Gedicht mit meiner Übersetzung zu
veröffentlichen.