Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Trovita Esperanto 1982-05-05 Arg-739-376 | MR-010-1 2006-12-11 22:15 Manfred only this remove
Richard Schulz Trovaĵo Esperanto 1984-07 Arg-740-376 2013-02-26 15:17 Manfred only this add
Johann Wolfgang von Goethe * Gefunden German Arg-738-376 2006-12-11 22:11 Manfred only this remove
Antoni Grabowski Trovita Esperanto Arg-741-376 2006-12-14 00:07 mgr only this add

Johann Wolfgang von Goethe,
Gefunden

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Trovita

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Ich ging im Walde   Mi tra arbaro
So für mich hin,   Sencele iris
Und nichts zu suchen,   Kaj trovi ion
Das war mein Sinn.   Mi ne deziris.
 
Im Schatten sah ich   Ĉe l’ vojo vidis
Ein Blümchen stehn,   Mi etan floron,
Wie Sterne leuchtend,   Kaj ege tuŝis
Wie Äuglein schön.   Ĝi mian koron.
 
Ich wollt’ es brechen,   Kaj kiam volis
Da sagt’ es fein:   Mi ĝin deŝiri,
„Soll ich zum Welken   „N rompu min!“, mi
Gebrochen sein?“   Ĝin aŭdis diri.
 
Ich grub’s mit allen   Kaj mi singarde
Den Würzlein aus,   Ĝin elterigis,
Zum Garten trug ich’s,   Al mia domo
Am hübschen Haus.   Ĝin translokigis.
 
Und pflanzt’ es wieder   Alialoke
Am stillen Ort;   Ĝi nun kreskadas,
Nun zweigt es immer   La eta planto
Und blüht so fort.   Kaj plu floradas.
 
Author of this German poem is Johann
Wolfgang von Goethe (*1749-08-28 -
†1832-03-22).
  Translation of the German poem "Gefunden"
by Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on 1982-05-05.