Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Kio estas feliĉo? Esperanto Arg-561-277 2005-02-01 22:08 Manfred only this remove
Emanuel Geibel * Was ist Glück? German Arg-560-277 2005-02-01 22:04 Manfred only this remove

Emanuel Geibel,
Was ist Glück?

 

Emanuel Geibel,
Kio estas feliĉo?

 
    translated by Manfredo Ratislavo
 
Es ist das Glück ein flüchtig Ding   Efemeraĵo estas la
und war’s zu allen Tagen;   feliĉ’ kaj estis ĉiam ;
und jagtest du um der Erde Ring,   hastante tra la mondo ja
du möchtest es nicht erjagen.   vi ne ĝin kaptos iam.
 
Leg dich lieber ins Gras voll Duft   Kantante sur herbejon vin
und singe deine Lieder;   kuŝigu vi prefere;
plötzlich, vielleicht aus blauer Luft   kaj eble vi renkontos ĝin
fällt es auf dich hernieder.   falantan el-aere.
 
Aber dann pack es und halt es fest,   Sed tiam ĝin kaptu kaj tenu ĝin,
und plaudere nicht viel dazwischen;   ne multe vi intermiksiĝu ;
wenn du zu lang es warten lässt,   vi ne hezitu, por ke ĝi je l’ fin’
möchte es dir wieder entwischen.   subite ne ree foriĝu.
 
Author of this German poem is Emanuel
Geibel.
  Translation of the German poem "Was ist
Glück?" by Emanuel Geibel into Esperanto
by Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04).