Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo La birdokanto Esperanto 2003-03-19 Arg-505-249 | MR-401-1 2004-06-30 15:20 Manfred only this remove
Joseph Düpjohann * De Vuegelleed Low German Arg-503-249 2004-06-30 15:19 Manfred only this remove

Joseph Düpjohann,
De Vuegelleed

 

Joseph Düpjohann,
La birdokanto

 
    translated by Manfredo Ratislavo
 
De Vuegel hätt mi sungen   Mi aŭdis birdokanton,
en wunnerschönet Leed,   belege sonis ĝi;
et hätt so herrlick klungen,   mi volis ĝin kompreni,
moß lustern, wat et heet.   ravita estis mi.
 
He sang et fröh an’n Muorn,   Ĝi kantis frumatene -
ganß still was’t ringsümhiär, -   trankvilo ĉie ĉi;
vergiätten wäörn de Suorgen,   forgesis mi la zorgojn,
et wuor mi waorm üm’t Hiärt.   rekonsoliĝis mi.
 
De Dagwiärk lait vergiätten   Momenton mi ekpensis
den fröhen Vuegelsang,   ne plu pri l’ taglabor’;
de Tiet was kuort bemiätten,   mi volis pluaŭskulti,
nüörns ik mien’ Ruhe fann.   sed devis iri for.
 
De Aobend quamm met Iele,   Vesper’ fariĝis baldaŭ,
mien Vuegel sang nich mähr,   rapidis hejmen mi,
häör’t em siliäw nich wier,   por aŭdi mian birdon;
sien Plaß bleef ümmer lier.   sed ne revenis ĝi.
 
Author of this Low German poem is Joseph
Düpjohann (Ostenfelder Str. 28, D-59302
Oelde, Germanio, *1930-10-18).

Mit freundlicher Genehmigung des Verfassers,
Herrn Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str.
28, D-59302 Oelde, B. R. Deutschland),
entnommen aus dem Buch "Liäbensbeller",
erschienen in 1998 im Verlag E. Holterdorf,
Ruggestr. 27 - 29, D-59302 Oelde.
  Translation of the Low German poem "De
Vuegelleed" by Joseph Düpjohann (Ostenfelder
Str. 28, D-59302 Oelde, Germanio, *1930-10-18)
into Esperanto by Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) on
2003-03-19.

Kun afabla permeso de l' aŭtoro, sinjoro
Joseph Düpjohan (Ostenfelder Str. 28,
D-59302 Oelde, Germanio), prenita el la
libro "Liäbensbeller" ("Vivobildoj"),
kiu aperis en 1998 en la eldonejo E.
Holterdorf, Ruggestr. 27 - 29, D-59302
Oelde, F. R. Germanio.