Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Ludwig Lazarus Zamenhof La gaja migranto Esperanto Arg-462-234 2008-04-01 19:09 Manfred only this remove
Ludwig Emil Meier La gaja migranto Esperanto 1907 Arg-463-234 2006-05-07 20:26 Manfred only this add
Joseph Freiherr von Eichendorff * Der frohe Wandersmann German Arg-461-234 2012-10-04 22:20 Manfred only this remove

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Der frohe Wandersmann

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
La gaja migranto

 
    translated by Ludwig Lazarus Zamenhof
 
Wem Gott will rechte Gunst erweisen,   Se donas Di' al vi favoron,
Den schickt er in die weite Welt,   Li sendas vin for el la dom',
Dem will er seine Wunder weisen   Por montri sian mirlaboron,
In Berg und Wald und Strom und Feld.   La belan mondon, al la hom'.
 
Die Trägen die zu Hause liegen,   .....
Erquicket nicht das Morgenrot,   .....
Sie wissen nur von Kinderwiegen,   .....
Von Sorgen, Last und Not um Brot.   .....
 
Die Bächlein von den Bergen springen,   De l' montoj riveretoj fluas,
Die Lerchen schwirren hoch vor Lust,   Alaŭdoj kantas super mi;
Was soll ich nicht mit ihnen singen   Mi ankaŭ gajan kanton bruas
Aus voller Kehl und frischer Brust?   Al la tutmonda harmoni'.
 
Den lieben Gott laß ich nun walten,   Al Dio fidas mi kun ĝojo.
Der Bächlein, Lerchen, Wald und Feld   Li zorgas pri la tuta ter':
Und Erd und Himmel will erhalten,   Li ankaŭ min, sur mia vojo,
Hat auch mein Sach aufs best bestellt.   Eterne gardos de danĝer'.
 
Author of this German poem is Joseph
Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10 -
†1857-11-26).

Lau poemo estas kantebla laŭ melodio
verkita de Friedrich Theodor Fröhlich.
Vidu: http://www.lieder-archiv.de/lieder/show_song.php?ix=300144
kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Theodor_Fr%C3%B6hlich.
  Translation of the German poem "Der frohe
Wandersmann" by Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
into Esperanto by Ludwig Lazarus Zamenhof
(Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15
- †1917-04-14).