Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Theodor Storm * Meeresstrand German Arg-437-221 2004-04-09 17:45 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Marbordo Esperanto 1983-02 Arg-438-221 | MR-025-2 2004-04-09 17:49 Manfred only this remove

Theodor Storm,
Marbordo

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Marborden flugas mevo
Kaj ekkrepuskas nun;
Super malsekaj marĉoj
Sumas vespera sun’.
 
Griza birdar’ kuretas
Ĉe l’ akvo en nebul’,
Kaj kuŝas kiel en sonĝo
Surmare la insul’.
 
Aŭdiĝas de l’ ŝlim’ fermentanta
Sekretoplena son’,
Soleca kriado de birdoj –
Samkiel de eon’.
 
Mallaŭte ektremetas,
Ekkuŝas nun la vent’;
La voĉoj super la marĉo
Aŭdeblas en la silent’.
 
Translation of the German poem "Meeresstrand"
by Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14
- †1888-07-04) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 1983-02.