Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Die Botschaft German Arg-413-207 2004-03-12 23:53 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo La mesaĝo Esperanto 1984 Arg-414-207 | MR-117-1 2004-03-12 23:53 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
La mesaĝo

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Servisto, tuj ekstaru vi
Kaj sur la dorso de l’
Ĉeval’ rapidu tra l’ kampar’
Al reĝa la kastel’.
 
Atendu tie je l’ servist’
De l’ stal’! Demandu lin,
Ĉu la filino de la reĝ’
Jam estas fianĉin’.
 
Se diros la stalbubo: „Ne!“,
Returnu tuj al mi.
Sed se la bubo diros: „Jes!“,
Ne devas hasti vi.
 
Vi iru al la ŝnurfarist’,
Aĉetu ŝnuron vi,
Senvorte rajdu sur la voj’,
Alportu ĝin al mi.
 
Translation of the German poem "Die
Botschaft" by Heinrich Heine (*1797-12-13
- †1856-02-17) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 1984.