Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Zamenhof, Ludwig Lazarus Lorelej Esperanto Arg-565-2 2009-10-30 16:15 mgr only this add
Twain, Mark The Lorelei English Arg-11-2 2003-10-13 04:42 mgr only this add
N. N. 01 Lurleia Latin Arg-179-2 2010-02-11 14:00 Manfred only this add
Kaiser, Hans-Georg Lorelay Esperanto Arg-564-2 2005-02-03 19:18 Manfred only this add
Heine, Heinrich * Die Lorelei German 1823 Arg-2-2 2014-04-23 18:09 Manfred only this add
Gießner, Joachim Lorelejo Esperanto Arg-1115-2 2010-09-15 12:51 Manfred only this add
Garnham, L. W. The Lorelei English Arg-14-2 2003-10-11 23:04 mgr only this remove
Elb, Leopold Lorelej' Esperanto Arg-71-2 2005-02-03 19:06 Manfred only this add
Christaller, Paul Gottfried [Ne scias mi, kio okazis] Esperanto Arg-1116-2 2010-09-13 10:03 Manfred only this add

Heinrich Heine,
The Lorelei

 
translated by L. W. Garnham
 
I do not know what it signifies.
That I am so sorrowful?
A fable of old Times so terrifies,
Leaves my heart so thoughtful.
 
The air is cool and it darkens,
And calmly flows the Rhine;
The summit of the mountain hearkens
In evening sunshine line.
 
The most beautiful Maiden entrances
Above wonderfully there,
Her beautiful golden attire glances,
She combs her golden hair.
 
With golden comb so lustrous,
And thereby a song sings,
It has a tone so wondrous,
That powerful melody rings.
 
The shipper in the little ship
It effects with woe sad might;
He does not see the rocky slip,
He only regards dreaded height.
 
I believe the turbulent waves
Swallow the last shipper and boat;
She with her singing craves
All to visit her magic moat.
 
Translation of the German poem "Die Lorelei"
by Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) into English by L. W.
Garnham.

L.W. Garnham, Bachelor of Arts, LEGENDS
OF THE RHINE;
mentioned in: A Tramp Abroad. Vol 1-2.
Leibzig: Tauchnitz, 1880 Band I, Mark
Twain 1880