Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Storm, Theodor * Ein grünes Blatt German Arg-359-178 2004-02-23 22:24 Manfred only this remove
Ratislavo, Manfredo Verda folio Esperanto 1983 Arg-360-178 2004-02-23 22:23 Manfred only this remove

Theodor Storm,
Ein grünes Blatt

 

Theodor Storm,
Verda folio

 
    translated by Manfredo Ratislavo
 
Verlasssen trauert nun der Garten,   Lasite tristas la ĝardeno,
Der uns so oft vereinigt hat;   En kiu kune estis ni;
Da weht der Wind zu euern Füßen   Blovite de la vent’ jen kuŝas
Vielleicht sein letztes grünes Blatt.   La lasta verda arb-foli’.
 
Author of this German poem is Theodor
Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14 -
†1888-07-04).
  Translation of the German poem "Ein grünes
Blatt" by Theodor Storm (Teodoro Stormo,
*1817-09-14 - †1888-07-04) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 1983.