Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Annette von Droste-Hülshoff * Am Neujahrstag German Arg-309-157 2004-02-04 14:35 Manfred only this add
Manfredo Ratislavo Je l' novjartago Esperanto Arg-310-157 2004-03-30 15:52 mgr only this remove

Annette von Droste-Hülshoff,
Je l' novjartago

 
translated by Manfredo Ratislavo
 
Peziĝas la okuloj je vespero;
Adiaŭ, jar’ kun ĝojo kaj sufero!
Donacos novan jaron la ĉiel’.
La hom’ sin klinas antaŭ la Sinjoro,
Malnova falas, ĝermas nova floro
El la glacio kun Dieca bel’.
 
La nokto fuĝas, fuĝas dormo same;
Bonvenon, tag’, mi vin salutas ame!
Jen vi ja estas, kara nova jar’!
Majeste jen ĝi estas ja staranta,
La tutan teron brile ĉirkaŭanta,
Kun seriozo kaj matena klar’.
 
Mi portas novan provon de l’ Sinjoro
Al vi kuraĝa, forta homa koro,
kaduka tamen, mi salutas vin!
Mi vin salutas, kara jaro, ĝoje,
Se suferigos vi min ankaŭ foje,
Volonte kun la viv’ mi prenos ĝin.
 
Translation of the German poem "Am
Neujahrstag" by Annette von Droste-Hülshoff
(*1797-01-10 - †1848-05-24) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04).