Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff Ammorto Esperanto 2014-07-16 Arg-2180-1083 2014-07-17 17:32 Manfred only this remove
Manfred Hausmann * Liebestod German Arg-2179-1083 2014-07-17 17:47 Manfred only this remove

Manfred Hausmann,
Liebestod

 

Manfred Hausmann,
Ammorto

 
    translated by Manfred Retzlaff
 
Erhabener, der du den bleichen Wogen   Ho Plejaltulo, kiu vi la ondojn
gebietest auf dem Meer der Ewigkeit,   ordonas sur la mar' de l' eterneco,
Erhöre die geheimste meiner Bitten!   ekaŭdu mian plej sekretan peton!
 
Wenn je die Nacht geschieht, da meine Brust   Se iam dum la nokto mia brusto
den Herzschlag fühlt, mein Mund den Atem trinkt   korbatojn sentas kaj sopiron trinkas
der stöhnend sich ergebenden Geliebten,   de l' ĝeme sin donanta amatino,
dann heb uns beide, mich und die Erglühte,   nin ambaŭ levu, min kaj la ardantan,
an deines Geisterschiffes hohen Bord   sur bordon de fantoma ŝipo via.
und lass uns in die Dunkelheiten schweben   Kaj lasu nin forŝvebi en malhelan
des Nichts, umschlungen so und so umschlingend,   nenion, nin ambaŭ ĉirkaŭbrakumantajn,
so todessüchtig, so entrückt, so leicht.   mortemajn, senkonsciajn nin, malpezajn.
 
Author of this German poem is Manfred
Hausmann (*1898-09-10 - †1986-08-06).

La poemo aperis en la libro "Hinter dem
Perlenvorhang", Gedichte nach dem Chinesischen
von Manfred Hausmann, Verlag S. Fischer,
1954. Pri la poeto vidu ankau la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
Manfred Hausmann verkis tiun ĉi poemon
laŭ poemo verkita de la ĉina poeto Lǐ
Hóngzhāng. Pri tiu vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Hongzhang.
  Translation of the German poem "Liebestod"
by Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) on
2014-07-16.