Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred only this remove
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred only this remove
Александр Сергеевич Пушкин Роза Russian Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred only this remove
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Russian Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred only this remove

Александр Сергеевич Пушкин,
Die Rose

 

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
translated by Kay Borowsky   translated by N. N. 100   translated by Александр Сергеевич Пушкин    
 
Wo ist unsere Rose,   Ne rozon Patosan,   Есть роза дивная: она   Где наша роза?
Meine Freunde?   De ros' vivigitan,   Пред изумленною Киферой   Друзья мои!
Verwelkt ist die Rose,   Prikantas nun mi;   Цветет румяна и пышна,   Увяла роза,
Des Morgenrots Kind.   Ne rozon Teosan,   Благословенная Венерой.   Дитя зари!..
Sag nicht:   Per vin' aspergitan,   Вотще Киферу и Пафос   Не говори:
So welkt die Jugend!   Verslaŭdas al vi:   Мертвит дыхание мороза -   Вот жизни младость,
Sag nicht:   Sed rozon feliĉan,   Блестит между минутных роз   Не повтори:
So geht's mit der Freude am Leben!   Sur brusto velkintan   Неувядаемая роза...   Так вянет радость,
Sage zur Blüte:   De mia Elin'. . .       В душе скажи:
Leb wohl, tut mir leid!           Прости! жалею.....
Und veweise uns           И на лилею
Auf die Lilie.           Нам укажи.
 
Translation of the Russian poem "Роза"
by Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
into greka by Kay Borowsky.

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas en
http://www.petersburg-guide.de/sankt-petersburg/puschkin-museum.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Kay_Borowsky.
    Translation of the Russian poem "Роза"
by Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
into Russian by Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
  Author of this Russian poem is Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
 
    Translation of the Russian poem "Роза"
by Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
into Esperanto by N. N. 100.