Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Martin Rinckart * Nun danket alle Gott German 1636 Arg-2119-1044 2014-06-08 10:57 Manfred only this remove
Clarence Bicknell Nun danku ni al Dio Esperanto Arg-2120-1044 2014-06-08 10:55 Manfred only this remove

Martin Rinckart,
Nun danket alle Gott

 

Martin Rinckart,
Nun danku ni al Dio

 
    translated by Clarence Bicknell
 
Nun danket alle Gott   Nun danku ni al Dio
mit Herzen, Mund und Händen,   Per mano, voĉo, koro!
der große Dinge tut   La tuta mondo ĝojas
an uns und allen Enden,   Pro lia granda gloro.
der uns von Mutterleib   De frua infaneco
und Kindesbeinen an   Li nin beninta estas,
unzählig viel zugut   Kaj liaj amdonacoj
und noch jetzund getan.   Kun ni ankoraŭ restas.
 
Der ewigreiche Gott   Li gvidu nin konstante
woll uns bei unserm Leben   Sur tuta vivovojo,
ein immer fröhlich Herz   Benante niajn korojn
und edlen Frieden geben   Per paco kaj per ĝojo;
und uns in seiner Gnad   Li ŝirmu de danĝero,
erhalten fort und fort   Li donu korfavoron,
und uns aus aller Not   Kaj de malbono gardu
erlösen hier und dort.   Nin nun kaj ĉiun horon.
 
Lob, Ehr und Preis sei Gott,   Ho, estu niaj voĉoj
dem Vater und dem Sohne   Kun danko nun levataj
und dem, der beiden gleich   Al Patro, Fil', Spirito,
im höchsten Himmelsthrone,   Egale adorataj.
dem dreimal einen Gott,   De homoj sur la tero,
wie es ursprünglich war   Ĉielaj anĝelaroj,
und ist und bleiben wird   Al Dio sonu laŭdo
jetzund und immerdar.   Dum la eternaj jaroj.
 
Author of this German poem is Martin
Rinckart (*1586-04-24 - †1649-12-08),
published 1636.

Tiu ĉi kanto-teksto troviĝas interalie
en
http://www.lieder-archiv.de/nun_danket_alle_gott-notenblatt_300778.html.
Tie estas indikitaj ankaŭ la muziknotoj.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Martin_Rinckart.
 
 
    Translation of the German poem "Nun danket
alle Gott" by Martin Rinckart (*1586-04-24
- †1649-12-08) into Esperanto by
Clarence Bicknell.

Pri la tradukinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Clarence_Bicknell.