Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Vasilij Devjatnin Anĝelo Esperanto Arg-2114-1039 2014-06-03 12:21 Manfred only this add
N. N. 98 Der Engel [-] German Arg-2112-1039 2014-06-03 17:30 Manfred only this add
Boris Mirski La anĝelo Esperanto Arg-2113-1039 2014-06-03 11:55 Manfred only this add
N. N. 97 The Angel English Arg-2111-1039 2014-06-03 11:29 Manfred only this remove
Михаил Лермонтов * Ангел Russian Arg-2110-1039 2014-06-03 12:23 Manfred only this add

Михаил Лермонтов,
The Angel

 
translated by N. N. 97
 
At midnight an angel was crossing the sky,
And quietly he sang;
The moon and the stars and the concourse of clouds
Paid heed to his heavenly song.
 
He sang of the bliss of the innocent souls
In heavenly gardens above;
Of almighty God he sang out, and his praise
Was pure and sincere.
 
He bore in his arms a young soul
To our valley of sorrow and tears;
The young soul remembered the heavenly song
So vivid and yet without words.
 
And long did it struggle on earth,
With wondrous desire imbued;
But none of the tedious songs of our earth
Could rival celestial song.
 
Translation of the Russian poem "Ангел"
by Михаил Лермонтов
(*1814-10-15 - †1841-07-27) into
English by N. N. 97.

Tiu ĉi laŭvorta poem-angligo troviĝas
en http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/angel.html.