Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Bernd Hasecke Aŭdu al stratoj logantaj Esperanto Arg-2027-1002 2014-05-04 13:53 Manfred only this add
N. N. 87 * Hörst du die Landstraß' German Arg-2026-1002 2014-05-04 14:23 Manfred only this remove

N. N. 87,
Hörst du die Landstraß'

 
Hörst Du die Landstraß',
wie sie lockt und ruft.
Schnür dein Bündel, komm.
Draußen, da weht eine andere Luft,
draußen scheint die Sonn'.
Ade, mein liebes Mädel,
fällt's auch schwer,
aber die Landstraß' läßt uns nimmermehr.
 
Komm meine Fiedel,
wir wandern beide aus,
in die weite Welt.
Treibt uns nach Jahren
die Sehnsucht nach Haus,
solang sie und nicht hält.
Die Landstraß' ruft von weitem
lockt und ruft,
komm nur, Gesell',
hier weht eine andre Luft.
 
Mädel ind er Heimat,
weine nicht so sehr,
weil ich wandern muß.
Äuglein so trübe und Herze so schwer,
Tränen nimmermehr,
küßt dich auf deinen heißen, roten Mund
vielleicht zum letzten Mal
dein Vagabund.
 
Author of this German poem is N. N. 87.

La kanto troviĝas interalie en
http://www.lyrics.com/hrst-du-die-landstra-lyrics-heino.html.
La kanto estas aŭdebla en
http://www.youtube.com/watch?v=oV6r003YH-g.
Siehe auch:
http://www.scout-o-wiki.de/index.ph
/Sankt_Georg,_Liederbuch_deutscher_Jugend
.
Vidu ankaŭ:
http://bilder.buecher.de/zusatz/00/00718/00718112_lese_1.pdf.
Aŭdu ankaŭ:
http://lyrics.lucywho.com/horst-du-die-landstrass-lyrics-heino.html.